2015-12-11 10:38:29 來源:人民網(wǎng) 責(zé)任編輯:蘭楚文
![]() ![]() 當(dāng)?shù)貢r(shí)間12月10日,莫斯科中國文化中心成立三周年慶典暨第一屆“品讀中國”文學(xué)翻譯獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)儀式在莫斯科舉行。中國駐俄使館臨時(shí)代辦張霄公使出席并致辭,俄羅斯文化界知名人士、漢學(xué)家和中國文學(xué)愛好者等100余人見證盛典。 2012年12月5日,在中俄兩國領(lǐng)導(dǎo)人的見證和各界友好人士的支持下,莫斯科中國文化中心正式揭牌運(yùn)營。成立三年來,莫斯科中國文化中心舉辦幾百場精彩的文化活動(dòng),為中俄文化交流作出了自己的貢獻(xiàn),有力地促進(jìn)了兩國人民傳統(tǒng)友誼。 文學(xué)是溝通不同民族心靈的重要橋梁。莫斯科中國文化中心通過倡議發(fā)起“中俄古典與現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)互譯出版項(xiàng)目”、舉辦互譯出版項(xiàng)目優(yōu)秀成果發(fā)布會(huì),讓俄羅斯人民更多地了解到中國文學(xué),受到俄羅斯?jié)h學(xué)界和廣大文學(xué)愛好者的熱烈歡迎。 “品讀中國”文學(xué)翻譯獎(jiǎng)是莫斯科中國文化中心為進(jìn)一步推動(dòng)中俄文學(xué)交流推出的又一個(gè)品牌活動(dòng),是對包括“中俄經(jīng)典與現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)互譯出版項(xiàng)目”成果在內(nèi)的優(yōu)秀中國文學(xué)俄語譯本的擴(kuò)大宣傳和推廣。“品讀中國”文學(xué)翻譯獎(jiǎng)評選計(jì)劃從2015年起每年舉辦一次,設(shè)立中國古典文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、詩歌翻譯三個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。 此次參評作品來自莫斯科、圣彼得堡、符拉迪沃斯托克等俄羅斯不同地區(qū)。參評譯者中有耄耋之年的功勛翻譯家,也有風(fēng)華正茂的漢學(xué)中生代,基本代表了俄羅斯?jié)h學(xué)界的最高翻譯和研究水平,反映了俄羅斯近年來的中國文學(xué)譯介成就。 《尚書》譯者弗拉基米爾·馬伊奧洛夫、《中國詩歌》譯者伊利亞·斯米爾諾夫和《酒國》譯者伊戈?duì)枴と~果羅夫分別獲得本屆文學(xué)翻譯獎(jiǎng)的中國古典文學(xué)、詩歌和現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯獎(jiǎng)。俄羅斯?jié)h學(xué)家華克生和謝爾蓋·托洛普采夫分別獲得終身成就獎(jiǎng)。 除榮譽(yù)證書外,獲獎(jiǎng)譯者還獲得獎(jiǎng)金獎(jiǎng)勵(lì),以表彰其為中國文學(xué)翻譯所做的貢獻(xiàn)和鼓勵(lì)其翻譯出更多優(yōu)秀中國文學(xué)作品。獲獎(jiǎng)作品出版社也將憑借今后兩年內(nèi)與譯者簽署的中國文學(xué)作品翻譯出版合同獲得資助。 莫斯科中國文化中心還將對本次評選的獲獎(jiǎng)譯作陸續(xù)進(jìn)行推介。(華迪 屈海齊) |